【狼文言文翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,讲述了屠夫与两只狼之间的智斗过程。文章通过简洁生动的语言,展现了人与动物之间的较量,同时也蕴含着深刻的道理。
一、
《狼》讲述了一位屠夫在夜晚回家途中,遇到两只狼尾随。起初,屠夫试图用肉引诱它们,但狼并不上当。后来,屠夫发现狼的意图后,勇敢地与之对抗,最终凭借智慧和勇气将狼杀死。故事体现了“邪不压正”的思想,也反映了人在面对危险时应保持冷静、机智应对。
二、文言文原文与现代汉语翻译对照表
文言文原文 | 现代汉语翻译 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟随着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,前面那只狼又来了。 |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他回头看见田野里有一个麦场,场主在那里堆积柴草,遮蔽成小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆下面,放下担子拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪着眼睛看着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,转身看柴堆后面,一只狼正在柴堆里打洞,想从背后攻击他。 |
身已半入,止露尻尾。 | 狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀死了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗他的。 |
三、启示与思考
《狼》虽为短篇,却寓意深刻。它告诉我们:
- 面对危险时要冷静应对:屠夫没有惊慌失措,而是迅速寻找有利地形,表现出极强的应变能力。
- 不要被表象迷惑:狼的“假寐”是为了诱骗,提醒我们生活中也要学会辨别真假。
- 智慧与勇气并重:屠夫不仅勇敢,还善于利用环境,最终取得胜利。
四、结语
《狼》作为一篇经典文言文,语言简练,情节紧凑,寓意深远。通过这篇故事,我们不仅能学习到古文的表达方式,还能从中汲取为人处世的道理。无论是学生还是成年人,都能从中获得启发与思考。